Dear Dharma friends,

I have the privilege and honour to follow His Holiness Gyalwa Karmapa and Shamarpa's guidance, and became a Buddhist monk in Bodhgaya in 2007. Subsequently I was given the task to set up and run the Bodhipath Buddhist center in Taichung in 2008, the aim of the center is to spread Buddha dharma teaching, learning the bodhisattva way by adopting the Bodhisattva's attitude, develop wisdom and practice to experience a clear and unobstructed nature of mind.

I have also started producing TV programs about Dharma teaching on Taiwan Dharma TV station since 2012, the topics cover teaching of Karma Kagyu lineage, Bodhicitta and other Dharma knowledge.


In 2013 I was assigned to be responsible for Dharma practice and teaching by Karmapa and Shamarpa in our new monastery in Hualian, Taiwan; from 2014 regular puja and events will be organised in both monasteries in Hualian and Taichung, including regular Nyongye practice (thousand arm chenrezig fasting program) White Tara Retreat as well as other retreat programs in the pipeline.


With pleasure I am producing these DVDs for distribution and sharing, I would appreciate any comment or feedback you might have for future improvement. In this trouble time we are most fortunate this auspicious teaching come to light, may the precious teachings radiate and flourish, may we bring forth our full effort together to work for a better future.

You are also welcome to visit our Google Blog: http:/bodhipath07.blogspot.com


2017年1月31日 星期二

止諍的方法

我們遇到困惑,不是一廂情願的忍耐,也不是只求菩薩保佑,而是面對困境,生起正思惟去處理它,這樣才能「止諍」!



2017年1月30日 星期一

八關齋戒

五蓋

我們初用功時,猶如煮水,點燃禪定火,勤煽精進風,制心一處,加以時日,在剎那間,自然會把「五蓋」(貪、瞋、睡眠、掉悔、疑)掀翻的無影無縱。
When we practice diligently at first, it is like when water is under the boil, igniting the fire of meditation, with the fanning of enthusiastic perseverance and meditative concentration. Over time, the five hindrances (Sensory desire, Ill-will, Sloth-torpor, Restlessness-worry, Doubt) will be vanished in a split second.

瑜伽

瑜伽是相應的意思,瑜伽士是心與法相應。心與道合。並非只是不落鬚髮,現在我不是,我發願是。
Yoga means connection. Yogi is the connection between the mind and dharma. The alignment of the mind and the (dharma) path, is not about 'not cutting your hair and shaving' (a 'form' required for a particular Dharma Practice). Even though I am not a Yogi at this moment, but it is my aspiration to become one.

慈悲帶來無盡喜悅 Compassion Leads to Boundless Joy

節錄自2014.12.04 尊貴的 第十七世噶瑪巴彰化佛學講座,主題為 [ 慈悲帶來無盡喜悅 Compassion Leads to Boundless Joy ]
影片來源:2014 噶瑪巴台灣弘法開示義賣光碟,《台中市菩提道佛協會》發行。
Video source: His Holiness Karmapa's public dharma talk during His 2014 visit to Taiwan.


2017年1月15日 星期日

外境皆是心的投射

外境皆是心的投射。楞伽經云:一切現象皆是自心的顯現。心外無法。
The outer world is nothing but a reflection of the mind. The Lankavatara Sutra says, "All phenomena are manifestations of the mind. Besides the mind, there are no phenomena."