Dear Dharma friends,

I have the privilege and honour to follow His Holiness Gyalwa Karmapa and Shamarpa's guidance, and became a Buddhist monk in Bodhgaya in 2007. Subsequently I was given the task to set up and run the Bodhipath Buddhist center in Taichung in 2008, the aim of the center is to spread Buddha dharma teaching, learning the bodhisattva way by adopting the Bodhisattva's attitude, develop wisdom and practice to experience a clear and unobstructed nature of mind.

I have also started producing TV programs about Dharma teaching on Taiwan Dharma TV station since 2012, the topics cover teaching of Karma Kagyu lineage, Bodhicitta and other Dharma knowledge.


In 2013 I was assigned to be responsible for Dharma practice and teaching by Karmapa and Shamarpa in our new monastery in Hualian, Taiwan; from 2014 regular puja and events will be organised in both monasteries in Hualian and Taichung, including regular Nyongye practice (thousand arm chenrezig fasting program) White Tara Retreat as well as other retreat programs in the pipeline.


With pleasure I am producing these DVDs for distribution and sharing, I would appreciate any comment or feedback you might have for future improvement. In this trouble time we are most fortunate this auspicious teaching come to light, may the precious teachings radiate and flourish, may we bring forth our full effort together to work for a better future.

You are also welcome to visit our Google Blog: http:/bodhipath07.blogspot.com


2016年12月28日 星期三

閉關隨筆~15


一切現象真的是如水中月,但這不是我們學佛的終極目的,終極目的是回到平常處,在空性中找到一個不空的,給與自他一個安心踏實的生命寶藏。
但也不去執著。
Exclusive Notes :
The existing phenomena is just like moon in the water, but this isn't our ultimate goal in dharma practice.
The ultimate goal is return to purity.
Seek for reality, the intrinsic existence and its nature, from Sunyata - emptiness. Providing each other with practical ease of life treasures.
But the mind should not be overly clinging, or too particular about it.




閉關隨筆 ~ 14

密宗,在反覆練習一個新的事相的習慣中,讓我們進入實相。
顯教,用一個言詞來表白事相,多聞薰習帶引我們進入真理。




閉關隨筆 ~ 13


把最好的東西供佛,把最不好的東西也供佛。佛法中煙(火)供如是而生。




2016年12月16日 星期五

閉關隨筆 ~ 12

《一心同觀》
心如虛空佛自現
莫顧晨昏暑與寒
花落春去山猶在
浮出寒江一月輪
Random essay at
retreat :
« Views from the window»
Buddha would be seen, when the heart is in virtual emptiness.
Needless to bother day, night, summer or cold.
Flowers whitened along with spring; and the mountains remained still.
Full moon emerges from cold river stream.
** Full moon represents the very heart of mine.



龍樹菩薩致親友書 第 19集

六道輪迴一下子快樂一下子痛苦,一下子快樂一下子痛苦。即便到了天堂,我們還會墮落。所以說我們不要在這個框架中,不停的輪迴不息,過同樣的日子。我們一定要達到一個沒有生沒有死,沒有苦沒有樂的寂靜的狀態裡面,然後理性的去幫助其他眾生,那個叫菩薩道。

《紐聶》千手觀音菩薩斷食閉關

Shamar仁波切說:《紐聶》千手觀音菩薩斷食閉關,是懺罪很快速的法,是往生極樂世界的資糧。
Shamar Rinpoche mentioned: The Thousand Armed Avalokiteshvara Fasting Practice in retreat, also known as 'Nyungnay', is a very fast and effective method for the repentance of sin."
Rebirth in Dewachen pure land is among the merits of this practice.






2016年12月2日 星期五

歳末迎新法會

2017年1月7、8二日,菩提道台中中心,舉辦瑪哈嘠啦除障法會及綠度母法會,歡迎大家踴躍參加,得其法益,莊嚴道場!





閉關隨筆~10

閉關隨筆~10
奇妙又公平的「審判」
聖人是無我、是大我,他們什麼都不要,卻什麼都是他的。
Shamar仁波切的弟子每天在修法、在祈禱、在看顧上師的所有⋯⋯,等待仁波切的再來。
凡人是我執、我所擁有的,他們什麼都要,到頭來什麼都不是他的。他們的屍骨未寒,兒孫已經做好財產的分配,僅有的神識隨著業風飄盪!
我們呢?在學佛之後,「無我、無我擁有的」課題,當勤修學。
Random essay at retreat :
*Fair and Miraculous [ Trial & Judgment ]
His Holliness's selflessness is indeed an enormous sacrifice.
They want nothing, and yet everything belongs to them.
Each and every single day, disciples of Shamar Rinpoche practice, make aspiration prayers, look after their Guru's belongings, and waiting for his return.
Ordinary beings, through the force of greed and obscuring attachment, do all they can to safeguard everything they have, but at the very end nothing belongs to them.
It wasn't long after the burial, the children and grandchildren already busy arranging the property ownership; and the only consciousness left is drifting away, vanishing into the air.
What about us? Formal dharma sessions should always be followed by the diligent practice of Selflessness.



2016年11月27日 星期日

噶瑪巴對於具德者往生之開示

2016年11月17日
November 17, 2016
噶瑪巴對於具德者往生之開示
Karmapa on the death of great beings
為何具德者之往生被視為偉大的教法?
Why being present when a great being dies can be one of the greatest teachings
在過去幾年, 我們看到了許多具德上師的圓寂。第十七世大寶法王泰耶多杰為此,透過具德者強大且有意義的涅槃示現,給予了我們教授開示。
In the last few years, we have witnessed the passing of many eminent masters. Reflecting on this, Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, offers a teaching on the power and significance of great beings passing into parinirvana.
即便是佛陀亦不能逃避死亡。在我們的一般概念裡,開悟者意味著在某種程度上克服了死亡。然而,這是對開悟者的誤解。這主要是因為我們曲解死亡乃一切的終點:猶如睡著一般,不再醒來
Not even a Buddha can escape death. Our common perception might be that enlightened beings have in some way overcome death. However, this would be a misunderstanding of what it means to be an awakened being. This is largely because we identify and misinterpret death as the end of things: a state of sleep that one can’t be woken up from.
在佛教中,無論是出生,活著或者死亡,每一個階段都是值得歡慶並平等的。因此,作為佛教修行者,我們全心投注身口意於聆聽、沉思和禪修的練習中,以充分認知出生,活著和死亡的階段皆是自然並相互依存的。
In Buddhism, every aspect of existence, be it birth, life or death, is celebrated and valued equally. Therefore, as Buddhist practitioners, we fully dedicate our body, speech and mind to the practices of listening, contemplation and meditation, in order to recognize with full awareness the stages of birth, life and death as both natural and interdependent.
通常,我們的焦躁不安、困惑、與痛苦源自我們不了解生、老、病、死是我們生命中最自然不過的一環。由於這樣的不了解 – 亦即,不願意去接受這些環節是生命的一部分乃自然之道 – 為此矛盾於焉而生,比方說:因為太懼怕活著,於是視死亡為生命的解脫。同樣的,有時候,會因為太怕死亡,而以不自然的觀點面對活著的時候。因此,以各式各樣之名,想要延展本質上倏忽即逝之人生。
Most often, our restlessness, confusion and panic originates from not knowing that birth, ageing, falling ill and death are the most natural parts of life. Due to this not knowing – meaning not accepting these parts of life as natural – contractions are caused, for example: to fear living so much that one looks at living as unnatural and looks at death as an escape from living. Similarly, at times, fearing death so much that one has an unnatural perspective towards living, and therefore one tries to find all kinds of ways to prolong one’s essentially fleeting life.
在開始接受這樣的事實之前,明日之生老病死,明日之生與死,無可避免會為我們帶來無盡的痛苦。
Until this acceptance is initiated, the inevitable tomorrows of birth, ageing, falling ill and death, the tomorrows of living and dying, cause endless panic.
當佛陀釋迦牟尼(公元前563 - 483年)在菩提樹下獲得證悟,他第一次在他的生命裡看到生至死這些階段的存在,並不如他想象中的可怕和不安。當初他誤解了出生,活著和死亡實相,導致他逃離王室生活並尋找解脫的藥方。而他最終才醒悟原來解脫的妙藥即是順其自然。
When Buddha Shakyamuni (563-483 BCE) attained the fully enlightened state under the Bodhi tree, for the first time in his life he saw that these stages of existence weren’t as frightful and disturbing as he had imagined. His misguided assessment of birth, living and death had driven him to escape from his princely life, and to search for some kind of elusive elixir. The elixir he finally discovered was to simply let things be.
這種和諧平靜就是他捨棄了奢華生活後所一直找尋的。當因緣俱足,没有人可以改變結果。唯一可以做的有意義的事就是順其自然。因此,佛陀證悟後,他生活的每一個層面所傳遞的訊息皆是教導人們如何放下,如何生,以及如何死。
This was the peace he had been searching for when he renounced his life in luxury. He saw that when causes and conditions gather, there is nothing one could do to change the results. The only meaningful thing that can be done is to let things be. Therefore, after he attained enlightenment, every aspect of his life was a message of how to let things be, how to live, and how to die.
佛陀是開悟者,但並不意味着他符合我們想像中完美的形象。在他有生之年,他和跟隨他的修行者們,也曾經歷飢餓、疾病、甚至身體受傷的时候。但這一切並没有打擾他的平静或動搖他的智慧。
Just because he was the Buddha doesn’t mean that he conformed with our concept of a perfect being. There were times during his life when he and his entourage experienced hunger, sickness and even physical injuries. But those didn’t disturb his peace or shake his wisdom.
當死亡不可避免的來臨時,他平靜地迎向死亡。在死亡的那一刻,他一點也不焦慮、恐懼或驚慌,因為他了悟,他所經歷的是最自然不過的事情,並没有任何的問題。
When the inevitable end of his life came, he entered peacefully into the passage of death. He died without being affected by any anxieties, without any fear or panic, because he understood that what he was experiencing was the most natural way of things, and there was nothing wrong about it.
我相信這是最偉大的教法之一。是也,一個偉大的教法往往隨著偉大成就者的死亡而示現。它甚至可能比佛陀教導的84,000個法們和三轉法輪來得更強大、簡捷、直接和簡單。
I believe that this is one of the greatest teachings ever. Yes, one of the greatest teachings comes when a great being dies. It might even be far more powerful, condensed, direct and simple than all of the 84,000 teachings of the Buddha and the three turnings of the Dharma Wheel.
佛陀或具德者的離開可以幫助我們意識到世事無常。這樣的教授可以把我們從永恆的夢幻裡震醒,以及喚醒,否則我們始終難以覺醒。
The departure of a Buddha or great being can help us realize that everything is impermanent. This teaching has the potency to shake us and awaken us from the daily dream of permanence, which is otherwise so difficult to wake up from.
因此,不受一般死亡的認知所染,當大成就者正面臨死亡,直到他或她被火化的那一刻,此等涅槃示現,能為我們求道上之生死課題,帶來極大的價值與啟發。
Therefore, to be present when a great being is dying – untainted by our usual perspective on the concept of death – until his or her cremation, can be a teaching of immense value for our own spiritual path during life and death.



2016年11月26日 星期六

金剛經讀書會第7集

上次大寶法王到台灣來的時候,作了一系列的演講,就是告訴我們要如何的覺照,我們自己要看好自己的心。那覺照的標準在哪裡呢?就是我們常常看看我們自己的心,有沒有一個慈悲的心,去對待我們所遇到的周遭的事物或者人物。



2016年11月13日 星期日

閉關隨筆 ~ 9

《溫馨的旭光》
有的人修行閉關,卻變得冷寞!
有些人卻不是,他們變得很關心他人。
有的Lama,貌不驚人,然其心莊嚴。
震災後來了許多小朋友,他默默地幫他們做衣服裙子,卻沒有人知道。
在寒冷的冬季,在陽光下坐在階梯上修了三個小時的法,不用帶著數百頁的法本。
有的凌晨零時開始上座,有人索性不倒單,根本不用睡。
我有時候吃不慣這的食物,他們會幫我煮一杯我愛的甜茶。
他們的心寂靜,你不要隨意亂動不好的念頭。就算你動了,他們也不會令你尷尬,甚至還讓你走上自覺的反省道路。
他們大玩三輪體空,船過水無痕!
我三生有幸,在這小小的院子裡,享有道不完的溫暖故事。
Retreat Gossip:
« Heartwarming Sharminub »
Some people, when practicing retreat, become cold hearted and detached.
Some people don't; they become very caring, and concerned about others.
Some lama's look physically unattractive yet they have solemn hearts.
Many young children came here after the earthquake. He helped silently, made them clothes and dresses to wear, without anyone knowing.
In the cold winter, they practice dharma for a good three hours, sitting on the stairway under the sun, finding no need for carrying hundreds pages of dharma texts.
Some begin their practice shortly after midnight, some don't even bother to lay down or sleep.
At times, when I have difficulty getting accustomed to their food, they make me a cup of my favorite sweet tea.
Their hearts are still and quiet. You simply can't disturb them with unkind thought or behavior. And even if you did, they won't embarrass you or make you feel awkward. Instead, they will let you embark on the path of self introspection.
They play the game of " Three Fold Wheel of Essential Emptiness " rather well. Like the passing boat, leaving no trace on the water.
I find myself tremendously lucky, being here in this little courtyard, enjoying the never ending stream of heartwarming stories.







噶瑪巴關於慈悲的開示

2016.11.5
尊貴的第十七世嘉華噶瑪巴泰耶多傑,在第十六世嘉華噶瑪巴圓寂週年紀念日時,分享了以下這篇關於慈悲的開示。
在西元七世紀前期,月稱菩薩在其作品《入中論》中首先提到:
(聲聞中佛能王生,諸佛復從菩薩生,大悲心與無二慧,菩提心是佛子因。
法尊法師原譯)
聲聞緣覺寶王生,諸佛復從菩薩生,慈悲心與不二智,菩提心生諸菩薩。
這個由偉大的佛教大師月稱菩薩所倡導的教法,是我每天祈禱和練習的功課之一,不僅僅因為我是佛教徒,更因為我是人類。這句話完全喚醒了我的意識,讓我進一步覺知,瞭解並接受〝愛能征服一切〞的說話是無誤的,這法語也成為了我日常修行觀照的一部分。
為甚麼?因為最終的關鍵價值觀就是〝無私的關愛〞。〝無私關愛〞是我們應該學習的教法。唯有透過〝無私關愛〞,我們才能找尋到喜悅。〝無私〞意味無條件的,而〝喜悅〞意味着放下焦慮和痛苦,在佛教術語的解釋即是擺脱業力和煩惱魔(煩惱)。
在無常變化的短暫生命當中,真正值得我們去證得的是慈悲。慈悲是我們能留給他人的唯一實質的事物,也是我們生命結束之際唯一能帶走的東西。在我們生命結束之時,任憑此生有多大權勢、財富、聲望,都無法帶走。無論是生命的最終篇或者邁向另一段生命之旅之際,慈悲是唯一能帶著並傳承給他人的禮物。
慈悲不侷限於生命的邏輯與框架,超越生、老、病、死。慈悲的特質能幫助我們理解這些生命歷程並非可怕的,而是真理的,是無常性的,是自然存在的。因此,慈悲可讓我們找到勇氣,活出有意義的生命。然後那個當下,當我們認知並接受生命的無常性,我們因而發掘更多生命的喜悅與人生的意義。
慈悲造就了聲聞、緣覺的聖者。他們與我們沒有差別,不同的是他們有勇氣放下造成生命困擾與焦慮的根源,即自大。自大和自我會傷害眾生。慈悲也成就了佛菩薩。即便祂們知道眾生如恆河沙數,但祂們依舊勇敢無畏地與有情眾生分享慈悲的體悟。
如果在生命中有東西值得你去珍惜的話,就只是慈悲心而已。慈悲是無條件的,猶如一個母親對獨子的愛。為了孩子,一個母親甚至願意犠牲自己的生命。這孩子未來會變成怎麼樣的人?母親對孩子的慈悲與愛卻不會更改。
祈願我們能看到自身的珍貴寶藏,喚醒慈悲的正念,不是明年,不是明天,就在此時此刻。
Karmapa’s Teaching on Compassion
November 5, 2016
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following teaching on compassion, on the anniversary of His Holiness the 16th Gyalwa Karmapa’s paranirvana.
Mahabodhisattva Chandrakirti, who lived in the first half of the seventh century CE, started his famous work, the Madhyamikavatara (“Introduction to the Middle Way”) with the lines:
“Shravakas and Pratyekabuddhas are born from the Muni king;
Buddhas are born from bodhisattvas;
And, from the mind of compassion, non-duality and Bodhicitta, bodhisattvas are born.”
This particular quote by the great Buddhist master Chandrakirti is a part of my daily prayers and practices, not just because I’m a Buddhist – but because I am a human being. The quote speaks to my consciousness, which allows me to recognize, understand, and accept that the saying ‘love conquers all’ is justified. In other words, these four lines are part of my daily practice because they are true.
Why? Because, ultimately, what really matters, what is worthwhile, is genuine care. It is only through genuine care that we can find joy. ‘Genuine’ means unconditioned, and ‘joy’ means being free from all forms of anxiety and pain, which in Buddhist terms means being free from karma and klesha (afflictive emotions).
In this ever-changing and brief, abrupt life, the only meaningful thing that we can achieve is compassion. Compassion is the only substantial thing we can leave behind for others, and it’s the only substantial thing that we can take with us. No matter how great the power, the financial fortune, the fame that we might amass, at the end of our life’s chapter, and on the journey from one life to another, compassion is the only gift that we can take with us and pass on to others.
Compassion defies the logic and laws of life, transcending birth, ageing, illness and death. Compassion is the only quality that can help us understand these four stages of life not as something terrible but as truth, impermanence, and nature. Therefore, it helps us to find courage to live meaningful lives. Suddenly, through knowing and accepting the impermanence of life, we discover much more joy, much more purpose in life.
Compassion gives birth to extraordinary beings, such as the Shravakas and Pratyekabuddhas. These are individuals just like ourselves, but who achieve the courage to let go of the source of life’s anxiety: the ego, which harms all sentient beings. Compassion also gives birth to other extraordinary beings, such as the Buddhas and bodhisattvas, who develop the courage to share the experience of compassion with all sentient beings – even though they know that there is no limit to the number of sentient beings.
Therefore, should we wish to cherish anything in life, it should be none other than compassion. A compassion that is unconditioned, like a mother’s love for her only child. For her child’s sake, a mother is willing to sacrifice even her own life. What kind of person might this child might become in the future? Such a question is irrelevant when it comes to a mother’s love and compassion.
May we see our human existence as a precious human existence, which will enable us to cherish qualities like this, not next year, not tomorrow but right here, right now.


2016年11月5日 星期六

獲得究竟皈依 Obtaining the absolute refuge

節錄自2014.12.05 尊貴的 第十七世噶瑪巴台中傳授皈依時的開示。
影片來源:2014 噶瑪巴台灣弘法開示義賣光碟,《台中市菩提道佛協會》發行。
Video source: His Holiness Karmapa's public dharma talk during His 2014 visit to Taiwan.




FB : https://www.facebook.com/bodhipath.taichung
官網 : http://www.bodhipath-dana.com/
微博 : http://weibo.com/u/2669930333

優酷 : http://i.youku.com/i/UMTM4MTQ4MTUxNg==

閉關隨筆 ~ 8

如來度生的視野深廣長遠,手法細膩善巧。
Shamar仁波切生前在香港對遇到的尼泊爾信徒說:尼泊爾有個旭光寺⋯⋯你們有困難可以去那𥚃看看。
因此陸續有信眾甚至非佛教徙會求助於旭光寺,Lama Dorje 外現金剛相,內密菩提心,以道地的尼泊爾語言,慈悲為他們祈禱和解惑。來者歡喜信受。
這個「無盡燈」便無止境的傳遞下去。
Buddha's profound, in depth perspective on the liberation of sentient beings is indeed exquisite and skillful.
In Hong Kong, Shamar Rinpoche told his Nepalese devotees : " If any of you encounter challenges or difficulties, you can always go to Sharminub, a monastery in Nepal."
Hence, resulting many Buddhist and non Buddhist pay visit and seek help at Sharminub.
With Vajra manifestation and unshakable bodhicitta, Lama Dorje compassionately bestowed blissful blessings on everyone present and cleared away all their doubts, in his native Nepali language.
The " Immeasurable Torch " will continues to shine.....



FB : https://www.facebook.com/bodhipath.taichung
官網 : http://www.bodhipath-dana.com/
微博 : http://weibo.com/u/2669930333
優酷 : http://i.youku.com/i/UMTM4MTQ4MTUxNg==

2016年10月30日 星期日

東羊八千寺2017/1/28~2/4舉辦紐聶閉關

Shamar仁波切說:《紐聶》千手觀音菩薩斷食閉關,是懺罪很快速的法,是往生極樂世界的資糧。
Shamar Rinpoche mentioned: The Thousand Armed Avalokiteshvara Fasting Practice in retreat, also known as 'Nyungnay', is a very fast and effective method for the repentance of sin."
Rebirth in Dewachen pure land is among the merits of this practice.




致親友書第18集

我們應該要時時的觀察一切事物的一切變化,聽聞之後應該要念誦佛法的經典。
這種異熟的苦或變異的苦要如何的去遣除?我們如果說沒有辦法遺除,我們要趕快去找到一個遺除的方法,去讓我們安身立命,不要讓自己荒荒唐唐的、糊糊塗塗的就過了。






閉關隨筆~7

鈴木大拙說:無明不是無知,而是意識上的昏暗。
正思維與反省的確可以讓人跳脫出以往的錯誤與昏暗。再經由修法後的禪定,可以讓我們堅信與堅守著堅固的性空心性,甚至能夠見到「痴無自性故一切法無自性」的曙光。正這麼時,自然而然地便化解了束縛之樊籠。
我們是否可以主導生命,看我們是否能夠回到最初的清明。





2016年10月16日 星期日

噶瑪巴對於印度聖雄甘地冥誕的訊息

尊貴的第十七世嘉華噶瑪巴泰耶多傑,於10月2日聖雄甘地冥誕的前夕,分享以下的訊息。
非暴力、和平和慈悲,所有這些都是美好價值的不同措辭,以及我們所有人希望實現的。
然而,要精確地指出這些詞句和特質真正是什麼卻不容易。如果我們以物質主義的方式來看待它們,幾乎會變得不可能實現。當然,由於我們的覺知,由於我們內在固有的特質,我們仍然具有想要實現非暴力、想要得到和平、想要圓滿慈悲的想法。但為何要精確地指出它們是什麼變得具有挑戰性的原因,可能是由於煩惱,不利的因果促使以極端的方式來追尋這個美好價值。
因此,我們看不出這些美好價值其實是不可思議的單純。唯有耐心,極大的耐心,非常的關懷他人,非常的在乎他人,我們才有可能或多或少地滋養這種單純。
我們必須憶念出現在我們的生命和世代中,示現這個美好價值的偉人們。所以今天,我們想起聖雄甘地的生平,其簡僕的非凡典範、生活態度與在非暴力之道帶領他人的方法。
不論我們的文化、宗教或社會:耐心就是耐心,關懷就是關懷,它超越了所有文化、心智或宗教的社會藩籬。
關於具有耐心、勇氣、以及如何活在當下,我們可以從甘地身上學到些什麼;在肩上承擔起重大的責任,並且同時接受生命的脆弱,因為在生命的尾聲,我們必須捨棄此生所做的一切,但仍然必須擁有不過度憂慮的耐心。
甘地藉由過著非常簡僕的生活來做到這一切,同時仍然承擔艱巨的責任。他教導了這些重大的課題,而我們必須找出方法來學習它們。我們當中的許多人,擁有比甘地更舒適的生活,因此事實上,我們有很好的機會來做到甘地這一生中所完成的事情。
當我們實行所有的任務時,必須要接受生命不斷地在變化以及生命的脆弱。我們必須接受因緣並且履行我們的責任,而不是在我們自身強加巨大的壓力,而是接受這些簡單的事實,並且在當下的每一刻努力生活。
由於我對甘地的典範有著無限的感恩,我與印度這個國家以及全世界的人們,共同慶祝他的冥誕。
印度聖雄甘地 (1869年10月2日-1948年1月30日)
Karmapa’s message for Gandhi’s birthday
October 1, 2016
2016年10月1日
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message on the eve of Mahatma Gandhi’s birthday, 2 October.
Nonviolence, peace, compassion – all of these are different expressions of excellence, and what we all wish to accomplish.
However, it is difficult to pinpoint what those expressions or qualities really are. If we look at them in a materialistic way, then it almost becomes impossible to achieve.
Of course, because of our consciousness, because of our innate qualities, we still have an idea that we want to achieve non-violence, we want to achieve peace, we want to achieve compassion. But the reason why it becomes challenging to pinpoint what they are might be due to afflictive emotions, unfavourable causality that pushes the search for this excellence in an extreme way.
As a consequence, we lose sight of the fact that this excellence is incredibly simple. And only with patience, with great patience, great care for others, great regard for others, we are able to somehow nurture this simplicity.
We must remember great beings who appear in our lives and in our era, who display this excellence. And so today, we remember the life of Mahatma Gandhi-ji, his extraordinary example of simplicity, his approach of leading his life and leading others in his path of nonviolence.
No matter our culture, religion, or society: patience is patience, care is care – it surpasses all the social boundaries of culture, mentality or religion.
There is something that we can learn from Gandhi-ji about having patience, courage, and how to live life in the moment; taking great responsibilities on one’s shoulders, and at the same time accepting the fragility of this life, for at the end of our lives we must part from all that we have done; and yet, we must have the patience not to be weighed down.
Gandhi-ji did all of this by leading a very simple life, while still carrying an immense responsibility. He taught those great lessons, and we must find ways to learn from them. Many of us have a life that is more comfortable than the one he lived, so in fact we have a very good chance of achieving what he achieved in his lifetime.
While carrying out all of our tasks, we need to accept that life is changing, life is fragile. We need to accept the conditions and carry our responsibilities, not by putting great pressure on ourselves but by accepting the simple facts, and then striving to live one moment at a time.
I celebrate Gandhi-ji with the nation of India, and everyone around the world, for I have immense appreciation for his example.
Mohandas K Gandhi, 2 October 1869 – 30 January 1948


菩提人間第2集 Bodhi Earth 2

是疾風勁草吧!惡劣的環境也可以鍛鍊出堅毅卓絕的人生!這些孩子在尼泊爾的大地震中,失去了家庭,失去了父母雙親,失去了依怙!但他們卻在三寶門中得到了依怙的𨒂續。是他們的不幸抑或是他們的幸運?!
'The storm put strong grass to the test ' Extraordinary life with resilience is developed in a tough environment. 
These children have lost their home, their parents and reliance in Nepal's Mega earthquake. However, they obtained a continuity of supports from the Three Jewels. 
Is this their misfortune of fortune ?






2016年10月8日 星期六

又是風雨又是晴

又是風雨又是晴
氣候暖化影響了全球,上週台灣才颱風,昨晚尼泊爾的豪雨,大水沖毀了寺院圍牆,造成嚴重的土石流。所幸Lama都安然無恙!我們此時理應對旭光寺伸出適切的援手!
住在旭光寺的小朋友、堪布Lama們一起分享清理的工作。
這是風雨中生信心?抑或是苦難與愛在這個場景中交織而成了美麗圖畫!
氣候強烈變化,急需淨化人心!