2016年8月25日
尊貴的 第十七世嘉華噶瑪巴泰耶多傑,有鑑於近期的災害,分享了以下的訊息。
親愛的法友們
天災有許多不同的型態。在印度這裡、義大利、緬甸和世界各地,悲劇每天都在上演。
修持正念覺察是很重要的,如此我們的慈悲心能夠延伸至所有受到災害影響的人們,而不僅僅是那些受到較大規模災害影響的人們,或是那些受到媒體關注的人們。在世界上的任何一個地方,單單一個珍貴人身的喪失,都是場悲劇。
不論你身在何處,不論你遭受到多少苦難,你都不是獨自一個人受苦。
身為佛法的修持者,我們就像是父母和兄弟姊妹一樣,深深地連結在一起。
在紛亂之中,祈願我們所有人都能找到一片寂靜、清明與祥和之地。這片寂靜之地,這種心的狀態,在於我們所有人的內心之中。即使是最極端的外在因緣也無法影響我們的慈悲與智慧和我們的內在財富。暴雨不能消沉我們的內在和平,強風無法動搖我們的內心。
願我們所有人共同為一切受苦的人們祈禱。
致上我誠摯的關愛與慈悲
尊貴的 第十七世嘉華噶瑪巴泰耶多傑
August 25, 2016
Dear Dharma Friends
There are many forms of natural disasters. Tragedies take place daily, here in India, Italy, Myanmar and around the world.
There are many forms of natural disasters. Tragedies take place daily, here in India, Italy, Myanmar and around the world.
It is important to practice mindful awareness so that our compassion reaches those affected by all disasters, not just those on a larger scale, or the ones featured by the media. The loss of a single precious human life, anywhere in the world, is a tragedy.
Wherever you are, no matter how much you suffer, you do not suffer alone.
As Dharma practitioners, we are all deeply connected, like mothers and fathers, brothers and sisters.
In the midst of turbulence, may we all find a place of stillness, clarity and peace. This place of stillness, this state of mind, lies within all of us. Our compassion and wisdom, our Inner Wealth, is unaffected by even the most extreme external conditions. No rain can dampen our inner peace. No wind can move our minds.
May we all pray together for all those who suffer.
With my heartfelt love and compassion
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa