Dear Dharma friends,

I have the privilege and honour to follow His Holiness Gyalwa Karmapa and Shamarpa's guidance, and became a Buddhist monk in Bodhgaya in 2007. Subsequently I was given the task to set up and run the Bodhipath Buddhist center in Taichung in 2008, the aim of the center is to spread Buddha dharma teaching, learning the bodhisattva way by adopting the Bodhisattva's attitude, develop wisdom and practice to experience a clear and unobstructed nature of mind.

I have also started producing TV programs about Dharma teaching on Taiwan Dharma TV station since 2012, the topics cover teaching of Karma Kagyu lineage, Bodhicitta and other Dharma knowledge.


In 2013 I was assigned to be responsible for Dharma practice and teaching by Karmapa and Shamarpa in our new monastery in Hualian, Taiwan; from 2014 regular puja and events will be organised in both monasteries in Hualian and Taichung, including regular Nyongye practice (thousand arm chenrezig fasting program) White Tara Retreat as well as other retreat programs in the pipeline.


With pleasure I am producing these DVDs for distribution and sharing, I would appreciate any comment or feedback you might have for future improvement. In this trouble time we are most fortunate this auspicious teaching come to light, may the precious teachings radiate and flourish, may we bring forth our full effort together to work for a better future.

You are also welcome to visit our Google Blog: http:/bodhipath07.blogspot.com


2010年12月2日 星期四

40.《因果看不見?》40. "Cause and Effect: Can we see them?”

有一次,我去看一位癌症末期的患者,他的妻子告訴我,他昏睡很久了,醫生說他隨時都會走。我幫他皈依,唸三十五佛懺罪文,他忽然清楚了起來,我趁機開導他說:「人生無常,苦空無我,……要對阿彌陀佛生起信心,發願求生極樂,云云。」第二天他便安然離去。我又「送他一程」!以前看過佛教往生淨土的傳記,說了往生者生前從未接觸佛法,但在更遠的過去種下的因緣臨終前成熟了,他也一樣,這是他的福報,不應只是巧合。





Once, I went to see a terminally-ill cancer patient. His wife told me that he slept for a long time; the doctor said he would die at any time. I helped him to take refuge in the Three Jewels and read the text of Thirty-five Buddhas. His mind suddenly cleared up, I took the opportunity to give him some guidance and said: "Life is impermanent, full of suffering, empty in nature, one must give rise to confidence to Amitabha Buddha, vow to take rebirth in the Pure Land, and so on." The next day he passed away peacefully. I "give him his last ride!" [so to speak]. I read before about the Buddhists' account on taking rebirth in the Pure Land which described that even though the deceased never have any contact with Buddha's teachings, but one may plant the karmic seed in the distant past and the seed finally matured before one's death [in the current life time]; he [the old man] too, this is his meritorious reward, not just a coincidence.

沒有留言:

張貼留言